Friday , December 13 2019
Home / News / AU judicial dialogue suffers language interpretation setbacks

AU judicial dialogue suffers language interpretation setbacks

African judicial Dialogue. PHOTO via @StateHouseUg

Kampala, Uganda | THE INDEPENDENT | Delegates participating at the African judicial Dialogue at Speke Resort Munyonyo are calling for improvement in the interpretation of the four official languages of the African Court on Human and People’s Rights.

They say the quality of the interpretation and the functionality is hindering the progress of the dialogue and affecting the free flow of information.

The delegates complained after their translation equipment failed to work during the afternoon session as the United Nations Representative on Refugees Allehone Abebe presented a research paper on the migration crisis, displacement and Refugees in Africa.

Tinashe Hofisi, a delegate from Zimbabwe is among delegates who stormed out of the session citing lack of proper English interpretation.

Elifuraha Isaya Laltaika, a delegate from Tanzania says the most affected groups of delegates were non- English speaking delegates.

The presence of four language interpreters in the translation booths in the meeting hall did not help matters much as some delegates also complained about their choices of words, as the Consular of Libya to Uganda, Abdulfatah Elaswad explains.

When contacted for a comment, the President of the African Court on Human and People’s Rights Justice Sylvain Ore defended the organizational challenge the dialogue faced on the first day of the Conference saying all will be fine on the second day.

The language barrier challenged pushed many delegates out of the session.

It is unclear which company has been contracted to provide the translation services to the Continental justice organ.

*****

URN

Loading...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *